Wednesday, December 29, 2010

Fairuz - New Year's Eveفيروز - عيد الدنيEid al Dunnye

This song is composed to the tune of "O Christmas Tree"



Fairouz - New Year's Eve

It's New Year's Eve and my house is full of gifts and decorations
There's candles and bells ringing in the distance
And red-colored flowers and wine
New Year's Eve, staying up late with my beloved

It's New Year's Eve
Just you, me and a little tree covered in lights
There's a yellow lantern and snow on my doorstep
And the stars are shining like the snow
And under the rain/winter a new year is coming
Who knows what it has in store?

A year has gone and another has arrived
It's white and new
May it draw smiles on the faces of the children
And may it give the people a new life
And as a year falls asleep and another awakens
May you remain my beloved

فيروز - عيد الدنيا

عيد الدني راس السني بيتي هدايا و زيني
في شموع و جراس تدق بعيد و زهور لونا أحمر و نبيد
عيد الدني راس السني سهرا أنا و حبيبي
راس السني أنتا و أنا و سجرة زغيري مضوايي
قنديل أصفر على بابي و تلج و نجوم عم تلمع متل التلج
و تحت الشتي جايي سني ما منعرف شو مخبايي
راحت سني طلت سني لونا أبيض و جديدي
الولاد ترسم عوجوهن عيد و الناس تعطيهن عمر جديد
و تغفى سني و توعى سني و أنتا تبقى حبيبي

Friday, December 24, 2010

Fairuz - Christmas Eve (Jingle Bells)فيروز - ليلة عيدLaylat Eid

This is a Christmas song from Lebanon by Fairuz sung to the tune of jingle bells. A lot of the imagery does not translate well (much like the imagery in the song jingle bells when you think about it) but I've tried to render the meaning here in English as best I can, though I think if you really want to get the sense the song is conveying you could probably just listen to jingle bells in English.



Fairouz - Christmas Eve

Christmas Eve, Christmas Eve, tonight is Christmas Eve
Decorations and people gathered
The sound of bells ringing in the distance

Friends finding presents behind the door
There's a tree in house with the children running around it
The tree is all dressed up for Christmas (literally, it's become like a holiday or part of the holiday) and there is bracelet on (my) hand (because it is a holiday, this line doesn't translate easily, but it is just giving some Christmas imagery)
And I'm hanging songs and bunches of grapes on the tree

Oh you nativities shining like sapphires
How did you bring such snow, ribbons and moons to our home?
Who's that coming from afar, giving out presents
Knocking on the door and leaving, spreading joy to all? (i.e. it's Father Christmas/St. Nick/Santa Claus etc.)

فيروز - ليلة عيد

ليلة عيد ليلة عيد الليلي ليلة عيد
زينة وناس صوت اجراس عم بترن بعيد
ليلة عيد ليلة عيد الليلي ليلة عيد
صوت اولاد تياب جداد وبكره بحُب جديد

عم يتلاقوا الاصحاب لهدية خلف الباب
في شجرة بالدار ويدوروا اولاد صغار
والشجرة صارت عيد والعيد اسوارة بأيد
والإيد تعلق عالشجرة غنية وعناقيد

يامغارة كلها بيوت تلمع مثل الياقوت
كيف جيتي عالدار ثلج شرايط واقمار
مين اللي جاي بعيد عم بيرش مواعيد
يدق بواب الناس ويمشي والخير علينا يزيد

Tuesday, August 24, 2010

Abdel Halim Hafez - Wandererعبد الحليم حافظ - سواحSawwah

I've seen "sawwah" translated as "vagabond," but I'm gonna use wanderer because vagabond has negative connotations that I don't think are intended. The word is inteded to convey the idea of someone who wanders or roams around, which a vagabond does, but vagabonds have a reputation for being beggars or thieves or having other negative attributes. This is one of Abdel Halim's classics. Shame on all of you who found this song for by searching for Ishtar's cover of this song called "Habibi Sawwah"



Abdel Halim Hafez - Wanderer

A wanderer
Walking in the countryside
And the distance (literally step) between my and my beloved is vast
In a faraway land where I am a stranger
The night approaches as the day leaves

And if you find my love say hi to her for me
Reassure me about how she is doing so far away from me (here Abdel Halim's beloved is is "esmer," a word used to express the dark skin tone of people who are between white and black. The image of the attractive dark-skinned man/girl is a common trope in Arab poetry and song. perhaps something along the lines of "mr. tall, dark and handsome" in English)

A wanderer walking in the nights
Not knowing what I'm doing
What has this separation from my love done to me?

For years I've been melting with desire and longing
I just wanna know where is the way to her

My eyes, ah, my eyes (i.e. his beloved)
Where are you, what's happened to you and what are you doing?
My worries, ah my worries
Get away from me, I don't need this
I'm confused about her as it is
And I can't rest
I'm lost, a wanderer

Oh moon, oh you who forgets me
Take me to the one who is absent
Give me light and show me the trail of my darling
I've enjoined you with my last will and you are my witness
Tell her what's going on with me and what I've suffered in the nights

عبد الحليم حافظ - سواح

سواح وماشي في البلاد سواح
والخطوة بيني وبين حبيبي براح
مشوار بعيد وأنا فيه غريب
والليل يقرب والنهار رواح

وان لقاكم حبيبي سلموا لي عليه
طمنوني الأسمراني عامله إيه الغربة فيه

سواح وأنا ماشي ليالي سواح
ولا داري بحالي سواح
من الفرقة يا غالي سواح
إيه اللي جرى لي سواح

وسنين وأنا دايب شوق وحنين
عايز أعرف بس طريقه منين

يا عيوني..آه يا عيوني
إيه جرى لك فين إنت وبتعمل إيه
يا ظنوني..آه يا ظنوني
ما تسيبوني مش ناقص أنا حيرة عليه
لا أنا عارف أرتاح
وأنا تايه سواح

يا قمر يا ناسيني رسيني عاللي غايب
نور لي .. وريني سكة الحبايب
وصيتك وصية يا شاهد عليا
تحكي له عاللي بيه واللي قاسيته في لياليا

Monday, March 29, 2010

Ragheb Alama - If Only I Could Hold Herراغب علامة - ياريت فيي خبيهاYa Reet Riya Khabiha



Ragheb Alama - If Only I Could Hold Her

If only I could hold her (or hide or keep) and not let anyone talk to her
I'd water her with my tears and present her my heart in my hands
And I'd take years off my lifetime and give them to her

If only she knew how much I love her and how much I'm suffering in my love for her
My heart, go bring me her heart
I'm gonna melt just thinking about her
I'd take years off my lifetime and give them to her

If only she knew how I pray for her to appear before me just once
This problem needs a solution (or lit. this knot needs to be untied, 3aqde is a problem, psychological complex or knot)
I've gotta go talk about it

راغب علامه - يا ريت فيي خبيها

ياريت فيي خبيها وما خلي حدى يحاكيها
بسقيها دموع عيني وقدم لها قلبي بايديه
وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها

ياريت بتعرف شو بحبها وشو عم اتعدب بحبها
ياقلبي روح جبلي قلبها راح دوب وانا فكر فيها
وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها

ياريت بتعرف شو بصلي لطل قبالي شي طلي
ها العقدة صار بدها حلة وصار لازم روح احكي فيها
وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها

Friday, March 12, 2010

Najwa Karam - Lemme See You at Nightنجوى كرم - خليني شوفك بالليلKhalini Shoufak Billeil

This translation is submitted by Cole



Najwa Karam - Lemme See You at Night

Let me see you at night
The night after sunset
It’s no shame to meet up at night
The night hides vices.

And if my uncles formed two lines
And my family gathered on both sides
With you, oh light of the eye
I won’t be shy, oh my love

Let me see you at night
The night after sunset
It’s no shame to meet up at night
The night hides vices.

Let me see your eyes
Which are purer than the water of a spring
Let me kiss your cheeks
Oh my love

Let me see you at night
The night after sunset
It’s no shame to meet up at night
The night hides vices.

I want and I wanted to hold you
I am lost in your charm
Let me smell you just once
And afterward faint.

Let me see you at night
The night after sunset
It’s no shame to meet up at night
The night hides vices.

نجوى كرم - خليني شوفك بالليل

خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب
ولو صفو عمامي صفين . . و ربعي التمو عالميلين
عن دربك يا نور العين, ما بحييد يا محبوبي
خليني شوف العينين .. اللي اصفا من المي عا العين
خليني بوس الخديين... دخيلك يا محبوبيييييييييييي
خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب


و بدي و كان بدي ضمك.. انا مغرومة بخفة دمك
خليني مرة شمك... و بعدا روح بغيبوبـــــــــــــي

خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب

خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب

ولو صفو عمامي صفين . . و ربعي التمو عالميلين
عن دربك يا نور العين, ما بحييد يا محبوبي


Lyrics transcription from here

Monday, February 22, 2010

Fadel Shaker - Still On My Mindفضل شاكر - بعدا عالبالBaada Aal Bal



Fadel Shaker - Still On My Mind

The days come and go, only to be scattered as my dreams come to an end

And you're still in my heart
You're still on my mind
My love for you is yours and yours alone
You mean more to me than myself

They're still on my mind, those days when we were together
My dreams, my dreams are bitter without you

Oh love inside my soul
I'll be wherever you go
I'd see you and get a glimpse of you but my heart is wounded
This heart of mine, how it warmed you
It put you to sleep to its beat
Don't you dare hurt it my darling
Did the separation make you forget?

فضل شاكر - بعدها عالبال

بتروح الايام وبتيجى الايام عشان يتفرقوا وبتنتهى الاحلام

وانت بقلبى بعدك بعدك على بالى
حبك الك الك وحدك يا اغلى من حالى

بعدا عالبال ايامى ايامى انا وياك
احلامى احلامى مرة بلاك
بعدا عالبال ايامى ايامى انا وياك
احلامى احلامى مرة بلاك

يا حب جوه الروح عم كون وين ما تروح
بشوفك حبيبى وبلمحك بس القلب مجروح
هالقلب شو دفاك ع دقته غفاك
اوعى حبيبى تجرحه يكون البعد نساك

بعدا عالبال ايامى ايامى انا وياك
احلامى احلامى مرة بلاك
بعدا عالبال ايامى ايامى انا وياك
احلامى احلامى مرة بلاك

Ahmed al-Harmiأحمد الهرمي - مشتاق لك موتMishtag Lak Mawt



Ahmad al-Harmi - I Miss You to Death

I miss you to death
And you've been gone for so long
My longing is has been killing me in your absence
I think of you every day and I die, and you bring me back to life
And I say where are you
Why haven't you come to ask me how I'm doing?

I miss you to death, I swear
Come back to my, my life, come on
My life is yours
I beg you my precious love, come back
You don't have anyone but me, and I don't have anyone but you

I remember the days of your love, while you've forgotten me
My longing grows and tears fall from my eyes
The night takes me to you, and I wake up calling you
I need you my darling, don't leave me

People ask me how I'm doing
I say "fine" but I'm not fine, my precious

I'm tired my love, I won't rest til I'm close to you
And I will see nothing good until I see you before me

أحمد الهرمي - مشتاق لك موت

مشتاق لك موت يالي طول غيابك ذبحني الشوق وانت عني موداري
اذكرك كل يوم واموت واحيابك واقول وينك تجي تسأل عن أخباري

مشتاق لك موت والله عود ياعمري يالله كل عمري فداللك
أرجوك ياحب غالي عود مالك بدالي وانا مالي بداللك

أذكر أيام حبك ياللي ناسيني يزيدالشوق يهل الدمع من عيني
ياخذني الليل لك واصحى اناديلك
محتاج لك ياحبيبي لاتخليني

تسالني الناس عني كيفها احوالي
اقول بخير وماني بخير ياالغالي

تعب ن انا ياحبيبي راحتي قربك
والخير ماشوفه إلا بشوفك قبالي

مشتاق لك موت والله عود ياعمري يالله كل عمري فداللك
ارجوك ياحب غالي عود مالك بدالي وانا مالي بداللك

Lyrics transcription from here

Julia Boutros - Perhapsجوليا بطرس - ربماRubbama

This song is based on the poem Rubbama ربما by Samih al-Qasim سميح القاسم. "Rubbama" means "perhaps" "maybe" or "might." I have translated the title as "perhaps" but in order to make the sentence more natural in english I have translate it as "you might be able to."



Julia Boutros - Perhaps

You might be able to rob me of my last bit of land
You might be able to feed my youth to the jail

You might be able to put out my torch in the night
You might be able to keep me from kissing my mother

You might be able to steal my dreams
You might be able to deprive my children of a suit on a holiday
Oh enemy of the sun!
But I will not compromise

And until my heart's last beat, I will resist

جوليا بطرس - ربما

ربما تسلبني آخر شبر من ترابي
ربما تطعم للسجن شبابي

ربما تطفيء في ليلي شعلة
ربما احرم من أمي قبلة

ربما تغنم من ناطوري احلامي غفلة
ربما تحرم اطفالي يوم العيد بدلة
ربما ترفع من حولي جدارا وجدارا وجدارا ..
يا عدو الشمس
لكن لن اساوم

والى اخر نبض من عروقي ساقاوم
والى اخر نبض من عروقي ساقاوم
والى اخر نبض من عروقي ساقاوم

Fairuz - Your Oud is Resonantفيروز - عودك رنانOudak Rannan

The al-oud is the instrument commonly known as a lute (same name) in the West, a string instrument which has been replaced by the modern guitar but remains important in Arabic music.

The title "3oudak rannaan" means something like "your oud is resonant," which sounds awkward in English, but what she is saying is that it sounds so good when he plays.



Fairuz - Your Oud is Resonant

Your oud is resonant
Lemme here the sound of your oud
Play it again, keep playing it
Lemme here the oud
Play it loud again and again

Strum and keep strumming
Tell me this tune is for you
A true song and more beautiful than words
Play a tune that enters my heart

All these people have gathered around the sound of your strings
That string is sensitive, quit playing on the same string (what she is saying here is that he's really hit her soft spot with what he's playing, and the underlying meaning is that she's in love with him and she's really affected by what he's playing)
You've really moved me
Play it again and again

Strum and strum hard til you wake up everyone
Night is not for sleeping here it's for staying up late
You play so well, play for us

فيروز - عودك رنان

عودك رنان رنة عودك الي
عيدا كمان ضلك عيد يا علي
سمعني العود
عالعالي عيدا كمان..عيدا كمان

دق ضلك دق قلي النغمه لكي
نغمه عالحق واحلى من الحكي
نغمه بتفوت .. ع قلبي

جامع هالناس على صوت الوتر
وترك حساس حاجه تزن عالوتر
تأثرت كتير.
عليهن .. عيدا كمان وعيدا كمان

دق قوي الدق وعي كل البشر
الليل مش للنوم هون الليل للسهر
انت دقيق انت الزويق سمعنا

Majida el-Roumy - Sing for Meماجدة الرومي - غنيليGhennili



Majida el Roumi - Sing for Me

Sing for the people, for love
Sing for me, sing
Sing for a heartbeat
Sing for me, sing
Sing for a companion on the road of life
Sing for me, sing
Sing for me, sing sing sing!

Sing for a yearning heart waiting in torment
Sing for a dream that has yet to be written on paper
Sing for September and the separation
Sing for me, sing, sing for me!

Sing for my unrequited love (Literally, "sing for the mind preoccupied with love that is not on the mind of the one he or she loves" and she's referring to herself not being loved back by the addressee of the song)
Sing for the eyes that speak words that have never been said
Sing the answer to the question that always remains
Sing for me, sing, sing for me!

The words are running out and my heart is hurting
The smiles are drowning in a sea of tears

Repeat verses

ماجدة الرومي - غنيلي

غني للناس للحب غنيلي غني
غني لدقة قلب غنيلي غني
غني لرفيق الدرب غنيلي غني
غنيلي غني غني غني غني

غني لقلب مشتاق ناطر عنار
غني لحلم عوراق بعدو ما صار
غني لأيلول و فراق ياخد قرار
غنيلي غني غنيلي

غني لبال مشغول منو عبال
غني لعيون بتقول حكي ماتقال
غني الجواب عطول باقي سؤال
غنيلي غني غنيلي

غني للناس للحب غنيلي غني
غني لدقة قلب غنيلي غني
غني لرفيق ع درب غنيلي غني
غنيلي غني غني غني غني

عم تخلص الكلمات و القلب موجوع
عم تغرق البسمات ببحر لدموع

عم تخلص الكلمات و القلب موجوع
عم تغرق البسمات ببحر لدموع

غني لقلب مشتاق ناطر عنار
غني لحلم عوراق بعدو ما صار
غني لأيلول وفراق ياخد قرار
غنيلي غني غنيلي

غني لبال مشغول منو عبال
غني لعيون بتقول حكي ماتقال
غني الجواب عطول باقي سؤال
غنيلي غني غنيلي

Lyrics transcription from here

Nadim Nour - Oh God, I Miss You So Muchنديم نور - يا الله شو مشتاقلكYa Allah Shou Mishta'lak



Nadim Nour - Oh God, I Miss You So Much!

Oh God, I miss you so much
Oh God, it's unbelievable
I miss you and I want to tell you
But I can't

You're always on my mind, always on my mind
You're all I can think of (literally, "I'm preoccupied by your love")
You're on my mind day and night, day and night, day and night
And in your absence my heart is in hell, in hell, in hell
I loved you from the moment I saw you (literally, "from a glance, my whole life became love and happiness")

Oh God, I miss you so much
Oh how I miss you so
I'm melting with love for you, missing you
I'm waiting to see you after being apart for so long

نديم نور - ياالله شو مشتاق لك

يالله شو مشتقلك ... يالله مش معقول
مشتاق وبدي قلك ... لكن ما في قول
يالله شو مشتقلك ...يالله مش معقول
مشتاق وبدي قلك ... لكن ما في قول

على بالي على طول ... على طول على طول
بهواكي مشغوول ... مشغول مشغول
على بالي ليل نهار ... ليل نهار ..ليل نهار
وفي بعدك قلبي بنار ...قلبي بنار...قلبي بنار
من نظرة عمري صار شوق وهنى


على بالي على طول ... على طول على طول
بهواكي مشغوول ... مشغول مشغول
على بالي على طول ... على طول على طول
بهواكي مشغوول ... مشغول مشغول

يا الله شو مشتاق شو مشتاق شو مشتاق
دايب حبي واشواق ... مشتاق
ناطر من بعد فراق شوفك أنا

على بالي على طول ... على طول على طول
بهواكي مشغوول ... مشغول مشغول
على بالي على طول ... على طول على طول
بهواكي مشغوول ... مشغول مشغول

Saturday, February 20, 2010

Amr Diab - When I Look at Himعمرو دياب - عيني وانا شايفهAyni Wana Shayfo



Amr Diab - When I Look at Him

When I look at him, what more could my eye want?
When I met him, my heart told me "my soul is his"

He's the one I love
He's calm and I'm suffering
And who but me
Could love him the way I do?

He's the one I love, why would I hide it?
He's the one I love, why would I leave him?

He's the one my heart chose
He's the one on my mind
God, he's so beautiful
What have they seen?

عمرو دياب - عيني وانا شايفه

عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللى روحي فيه
عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللي روحي فيه

ده حبيب قلبي انا
يرتاح واتعب انا
وانا مين غيري انا
يهواه زيي انا

عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللى روحي فيه
عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللي روحي فيه

قاللى ده حبيبي يبقى اداري ليه
هو ده حبيبي يبقى اسيبه ليه

ده حبيب قلبي انا
يرتاح واتعب انا
وانا مين غيري انا
يهواه زيي انا

عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللى روحي فيه
عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللي روحي فيه

ده حبيب قلبي انا
يرتاح واتعب انا
حبيب قلبي انا
فداه عمري انا

عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللى روحي فيه
هو ده اللى قاله
ده اللى على باله
الله يا جماله
هما شافوا ايه
عيني وانا شايفه عايزة تاني ايه
قلبي وانا عارفه قاللي روحي فيه
عيني وانا شايفه
قلبي وانا عارفه
قلبي وانا عارفه
قالى روحي فيه